Les vacances des autres vous emm…. et en particulier celles dans l’ouest du monde ? Bien alors lisez la suite on va y parler melting pot ! Bon en même temps soyons sincère ça va pas non plus vous révolutionner l’existence, ou alors une version très courte de l’existence. Bref. Ah oui sinon dans un autre ordre d’idée, je continue à faire mon photoblog, oui je sais on s’en branle (c’est pas beau comme mot ça les enfants) mais je le dis : http://fotologue.jp/NicolasB
Bien commençons cette “Définition et digression(s)” par une … définition ! Bravo ! Encore un bon point pour toi ami lecteur !
HOMOPHONE, subst. masc. et adj. (eh oui, il fait les deux !)
LING. [En parlant d'unités ou de groupements graphiques (signe, syllabe, mot, phrase)] De prononciation identique.
Le premier mouvement de l’homme (…) est d’adorer l’invisible providence dont il se sent dépendre et qu’il nomme Dieu, c’est-à -dire vie, être, esprit, ou plus simplement encore, moi : car tous ces mots, dans les langues anciennes, sont synonymes et homophones (PROUDHON, Syst. contrad. écon., t. 1, 1846, p. 3)
« Le hasard de la rime, qui fait dans un salon le jeu des bouts-rimés, devient chez un Hugo la chance miraculeuse qui se renouvelle à chaque distique. » La chance de trouver entre deux mots homophones qui se sont présentés ensemble, en une indivisible unité auditive, une association logique qui en fait deux termes, deux moments, d’une seule idée.(THIBAUDET, Réflex. litt., 1936, p. 232.)
Bon ok vous voilà bien avancé.
* MAIS ! (Là accrochez vous, ça risque d’être chiant), MAIS ! Ce qui est homophone dans une langue ne l’est pas (forcément) dans une autre ! Ah ah ! Là ça vous secoue hein ?! Par exemple (non non j’insiste, un exemple est nécessaire, et puis de toutes façons vous n’avez pas le choix) : Jean file et j’enfile. Bon bah en anglais ça donne : Jean slips by et I thread, rien à voir n’est-ce pas ! Bon vous allez me dire que c’était de toutes façons évident et que cet exemple ne révolutionne rien (remarquez bien que je vous avais prévenu). Cela dit tout à l’heure sur le ferry pour Bremerton j’ai rencontré un mec qui avait autour du coup des “plates”; les anglophones comprendront qu’il eu pu s’agir d’assiettes, et bien que nenni, il s’agissait de plaques, et en l’occurence celles des US Coasts Guards. Bref. Bon bah voilà , rien de plus en fait. (Arg là ça fait pas avancer le schmilblic…) Tiens je vais vous mettre le plan de Bremerton; ça fera toujours ça de gagné.
Agrandir le plan

Jean file pendant que j’enfile des assiettes sur le cou de mon voisin, du coup il tente de me porter des coups.
Chargement
Je croyais que se déplacer bouuré dans la rue était très mal vu aux états unis ??????
L’astuce c’est de ne pas être bourré dans la rue ! (Et en fait sur Seattle ils sont assez cool avec ça, voir même très cool, ce qu’ils n’aiment pas c’est qu’on travervse en dehors des passages cloutés ou quand le feu est vert pour les voitures)
ix russes c’est six Slaves, s’il se lave c’est qu’il se nettoie, si ce n’est toi c’est donc ton frere.
Try it in english and you’ll understand how difficult it’s for me to joke here !
"Maudit et Maude dit" ?
oui je sais "bla bla bla 4." mais j’avais que ca en stock.
mes excuses.
Non non 4.; c’est très bien (si c’est vrai et là le deux “non” fonctionnent !)
Bon séjour à Seattle, avec des photos bien sympa que j’ai déjà pu apercevoir sur ton space fotologue…!
Merci !
[pas mal ce nouveau design bloggesque]
Merci mais en fait quasiment rien n’a changé, il a juste un peu grossi pour laisser plus de place au texte et aux photos.